Tribunales agrarios, obligados a contar con intérpretes en lenguas indígenas para juicios orales en 2016 @INALIMEXICO 


Canal Judicial

A partir del inicio del sistema acusatorio en 2016, los tribunales agrarios estarán obligados a contar con intérpretes en lenguas indígenas para los juicios orales.

El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas puso a disposición de jueces y magistrados el padrón de intérpretes certificados y acreditados al cual podrán acceder mediante una clave.

Y es que una de las principales causas de violación al debido proceso en materia indígena, es que no se les proporciona un intérprete en su lengua.

Los procesos de procuración y administración de justicia se ignoran los usos y costumbres de la población indígena y que es muy importante que se retomaran estos temas de usos y costumbres para promover el pluralismo político”, Genaro Cerna Lara, Director de Acreditación, Certificación y Capacitación del INALI.

Actualmente en México hay 562 casos de indígenas en reclusión, procesados o sentenciados y solo en 3 se realizaron peritajes antropológicos.

Ver la entrada original 116 palabras más

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s